Thousand Cranes by Yasunari Kawabata
Translated by Edward G. Seidenstricker
Published in 1959 in the US, 147 pp.
A beautiful book — stark, simple, and powerful. A tale of lost and misplaced love told through the metaphor of a Japanese tea ceremony. This is a novel that could never have been conjured by an American. Delicate and carefully crafted with a natural rhythm and flow. A good read for breakups.
Now, even more than the evening before, he could think of no one with whom to compare her. She had become absolute, beyond comparison. She had become decision and fate.